Como dizer "confundir com alguém" em inglês

Como dizer "confundir com alguém" em inglês
Daniel.S 1 2 11
Sugestão: get someone mixed up

Ex: I think you got me mixed up.

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
9 respostas
Ordenar por: Data
Marcio_Farias 1 24 214
"... took me for someone else"?
Thomas 7 62 296
You have me confused with John Doe. I am Jim Feedeedee.
Flavia.lm 1 10 100
Sirs, agora vcs que me confundiram!!

@pondedaniel: sua sugestão não seria equivaente à "vcs está me confundindo"?, no sentido de falar coisas desconexas, por exemplo?

@Thomas: "have me confused" ou "have confused me" ?
Adriano Japan 1 2 21
*Adding:

to mistake (somebody) for (somebody) = confundir alguém com...
Lady Gaga says fans mistook her for Amy Winehouse in the past.

to get mistaken for = ser confundido com...
I got mistaken for a woman, again.
Daniel.S 1 2 11
Flávia:

Exemplo:

A: Oi Pedro!
B: Desculpa mas acho que você me confundiu com alguém, meu nome é João.
CURSO DE PRONÚNCIA
Domine todos os sons do inglês com o nosso novo curso de pronúncia. O professor Adir Ferreira, referência no ensino de pronúncia, criou este curso especialmente para o English Experts. INICIAR AGORA
Flavia.lm 1 10 100
Desculpa, Daniel, mas ainda acho que "get someone mixed up" não encaixa como tradução para confundir alguém com uma outra pessoa.

Como vc traduziria o exemplo que acabou de me dar para o inglês usando a expressão?
Daniel.S 1 2 11
Flávia se encaixa se você estiver passando na rua e alguém te chamar por um outro nome, se alguém começar a conversar com você como se te conhecesse..

A: What's up Peter.
B: Sorry but I think you got me mixed up. My name is John.
Seria certo eu disser: You got confused me with him ( você me confundiu com ele) no sentido de: ele/ela achar que eu sou tal pessoa mas na verdade eu não sou.

Obrigado.
Juliana Rios 24 105 397
eu_genio,

Não seria certo. "You got confused me with him" não é uma frase idiomática ou gramaticalmente correta. Você precisa colocar "me" antes de "confused". Ex.:

You've got me confused with someone else / You have me confused with someone else / You got me confused with someone else (informal).

Você poderia dizer "You (have) confused me with someone else", mas sem "got".

I hope I didn't confuse you.