Como dizer "Consulta médica" em inglês

Como dizer "Consulta médica" em inglês
Como eu digo "consulta médica" em inglês?

Em por exemplo: "Hoje tenho uma consulta médica agendada para as 15h".

Valeu!

COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
16 respostas
Ordenar por: Data
  Verificado por especialistas
23 127 1.7k
Para dizer consulta médica em inglês, use appointment with the doctor.

Exemplos de uso:
  • I have an appointment with the doctor at 3:00 p.m. [Hoje tenho uma consulta médica agendada para as 15h.]
  • I have an appointment to see the doctor at 3:00 p.m. [Hoje tenho uma consulta médica agendada para as 15h.]
Bem-vindo ao fórum.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
1 2 11
Hi there! A sugestão do Donay foi certeira. Além disso podemos utilizar a palavra visit para expressar a ideia de "ir ao médico"

Veja:

- When you get sick, you might have to make an appointment to visit a doctor for a pysical checkup.
- Why don't men visit the doctor? (is it true guys?)

Também podemos utilizar o verbo "to see". É muito comum ligarmos para o consultório médico e dizermos:

- I'd like to see the doctor, please.

Veja outro exemplo:

Maria: I'm not feeling well.
James: You should see a doctor.

Hope that helps!
ou...

I've got a doctor's appointment this afternoon at 3pm.
E como vocês sugerem falar consulta médica no caso da frase abaixo?

"Depois da cirurgia você terá que passar por inúmeras consultas médicas para companhamento."

O Daniel já citou um exemplo parecido, mas acredito que está frase pede alguma alteração.
1 24 214
"Depois da cirurgia você terá que passar por inúmeras consultas médicas para acompanhamento."
"You will suffer from many post-surgery visits to the doctor in order to check your progress."
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
Oi Marcio,

Obrigado. Só que "suffer" não parece um pouco pesado? Se tiver alguma ideia de outro verbo que possa ser usado no seu lugar agradeço.
Vai ver o coitado do paciente só tem que ir lá de tempos em tempos dar oi e dizer como as coisas vão, medir a pressão, e belê. ;)
2 16
Olá,

Acredito que você possa usar: undergo no lugar de suffer.

Undergo = passar por, submeter-se.

Valeus
1 24 214
Que tal "pay"?

"... pay many post-sugery visits to the..."
É uma ideia. O sentido é outro, mas tá valendo. Obrigado!
1 3 96
Another option:

"Depois da cirurgia você terá que passar por inúmeras consultas médicas para acompanhamento."

After the surgery, you will have to see a doctor several times to check on your recovery.
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
A melhor forma de dizer e de escrever, por que cansei de ver a forma escrita e falada serem iguais para esse assunto é "doctor's appointment".

Que seriam as sugestões de Donay que também estão corretas. Segundo o learners:
Learner's definition of APPOINTMENT
1: an agreement to meet with someone at a particular time
[count]
I'm late for an appointment.
I have a doctor's appointment tomorrow morning at nine o'clock.
Dental/dentist's appointments
I have a medical appointment for 3 pm ou 3 o´clock!
Um conhecido meu que morou 12 anos nos EUA sugeriu "have go to constant doctor visits".
Solução que me parece bem apropriada.
abç
Olá, minha duvida é o verbo que acompanha, para dizer que eu já fiz a consulta, já fui ao medico.

Exemplo (ligando pra secretária do médico):

1) "Boa tarde, eu me consultei/fiz uma consulta ontem com a Dra Fulana e gostaria de marcar o retorno".

2) "Acredito que eu já tenho cadastro, eu já fui atendida pelo doutor daqui".

O verbo seria "I made" an appointment? I've done/did an apointment? Em que contextos posso usar esse(s) verbos?
Ou só pode ser "I saw/I've seen" the doctor?
Nunca sei o que usar no exemplo numero 1!

Thank you in advance
23 127 1.7k
1) "Boa tarde, eu me consultei/fiz uma consulta ontem com a Dra Fulana e gostaria de marcar o retorno".

2) "Acredito que eu já tenho cadastro, eu já fui atendida pelo doutor daqui".

O verbo seria "I made" an appointment? I've done/did an apointment? Em que contextos posso usar esse(s) verbos?
Ou só pode ser "I saw/I've seen" the doctor?
Nunca sei o que usar no exemplo numero 1!
Recomendo utilizar:

1. "I saw Dr. (Name) yesterday and I would like to schedule a return appointment."
2. I believe you have information about me on file. I was seen by Dr. (Name) here.

Não utilize "I made/did/done an appointment", nesse caso.

Bons estudos.
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
Só para acrescentar que a "consulta de retorno", quando você volta ao mesmo especialista, geralmente após fazer os exames por ele/a requisitados, é o "follow-up visit".

Abraço.

David.