Como dizer "contra-argumentar" em inglês

Ex:

Você não me deu nem uma chance de contra-argumentar.

Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
6 respostas
Diego Pikulski 2 5 42
Boa tarde.
Sugestão:

You didn't give me a chance to counter-argument.

Counter-argument = contra-argumento
http://www.thefreedictionary.com/counterargument

Qualquer equivoco me corrijam.
Abraços.
No site frazeit.com "counterargument" saiu mais como "contra-argumento" mesmo do que o verbo "contra-argumentAR".

Eu tou procurando é mais pelo verbo mesmo.
Diego Pikulski 2 5 42
Boa tarde Juan.

Então creio que no caso devemos usar o "argue".
counter-argue = contra-argumentar

http://pt.bab.la/dicionario/portugues-ingles/argumentar
http://dictionary.reference.com/browse/counter-argue
http://www.collinsdictionary.com/dictio ... unterargue
http://en.wiktionary.org/wiki/counterargue

Aguardo outras respostas.
Espero ter ajudado.
Abraços.
Telma Regina 9 62 593
Opção:

Argue back

Você não me deu nem uma chance de contra-argumentar.
You did not give me a single chance to argue back.

http://idioms.thefreedictionary.com/argue+back
PPAULO 6 47 1.1k
And also:

I had no say at the matter.
Meaning that "I did not have the right or opportunity to speak, decide, or exercise influence in the matter".
http://www.english-test.net/forum/ftopic29338.html


or
"Not everyone was given a say in the discussion."

or even

Nobody was given a say in the discussion.
====================================================

I couldn´t express my opinions/point of views, you wouldn´t let me, at the time of the discussion(significando: debate)/meeting etc.


=================================================
Normally said in a context where you address someone that is a pushover, or that have a problem with others with him. Then he/she mistook it for being criticized and engaged into intimidatory tactics to impose his own views.




And other ways, this is just one way in a given context. There are other contexts and meanings, of course.
The ball is on other participants´ course.
Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
Telma Regina 9 62 593
Uma possibilidade de tradução é "retort". É pouco usada, mas correta no contexto.

Retort - to answer (as an argument) by a counter argument.

http://www.merriam-webster.com/dictionary/retort

You did not give me a single chance to retort.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!