Como dizer "Corpo duro/durinho" em inglês
Na nossa língua quando alguém não tem muita flexibilidade nós costumamos falar que ela é dura ou tem o corpo duro.
Já o corpo durinho é para a pessoa que tem o corpo definido ou uma parte do corpo bem dura.(eu sei que já existe o tópico "como dizer corpo sarado") mas é comum a gente aqui no Brasil dizer que perna durinha,abdômen durinho,etc.
Ex:
Realmente você tem o corpo duro para dançar.
Você tem o corpo duro para jogar futebol.
Ela tá com o corpo duro ele precisa melhorar no alongamento para deixar o corpo mais leve e solto.
Nossa aquela mina tem o abdômen durinho.
Já o corpo durinho é para a pessoa que tem o corpo definido ou uma parte do corpo bem dura.(eu sei que já existe o tópico "como dizer corpo sarado") mas é comum a gente aqui no Brasil dizer que perna durinha,abdômen durinho,etc.
Ex:
Realmente você tem o corpo duro para dançar.
Você tem o corpo duro para jogar futebol.
Ela tá com o corpo duro ele precisa melhorar no alongamento para deixar o corpo mais leve e solto.
Nossa aquela mina tem o abdômen durinho.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
2 respostas
Ordenar por: Data
Dicas:
''Corpo durinho'' no sentido de em forma, trabalhado: firm body
Exemplo de uso retirado do Jornal Britânico 'Telegraph':
''I recommend running to all women over 50,” she said. “It's a great way to keep fit and have a firm body.''
- Nossa! Aquela mina tem o abdômen durinho.
- Wow! That girl has a firm abdomen.
Você tem o corpo duro para dançar.
Your body isn't flexible enough for you to dance.
''Corpo durinho'' no sentido de em forma, trabalhado: firm body
Exemplo de uso retirado do Jornal Britânico 'Telegraph':
''I recommend running to all women over 50,” she said. “It's a great way to keep fit and have a firm body.''
- Nossa! Aquela mina tem o abdômen durinho.
- Wow! That girl has a firm abdomen.
Você tem o corpo duro para dançar.
Your body isn't flexible enough for you to dance.
thank you again