Como dizer "Corrida para a sucessão presidencial" em inglês

Eu sei que existe um tópico com o título "Corrida presidencial", mas não tira minha dúvida. Corrida para a sucessão presidencial antecede a corrida presidencial. Trata-se do período de preparação para saber quem substituirá o presidente vigente.

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
2 respostas
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Simon,

presidential primary election

The series of presidential primary elections and caucuses is one of the first steps in the process of electing the President of the United States of America. - Wikipedia
Henry Cunha 3 17 182
In American jargon, we commonly call them "races," or "campaigns.":

primary race: selects the candidates nominated by each political party
presidential race: selects the winner from the general election

Note that generally the incumbent who is entitled to run for a second term (Obama in this case) does not have to go through the strenuous exercise of a full primary campaign, given that there is no other party candidate contesting the nomination. Obama's primary selection next year, for instance, will be unopposed (at least by a serious contender). Lyndon Johnson in 1968 was the last first-term incumbent who was challenged from within his own party for the nomination. He eventually decided not to run for a second term.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!