Como dizer "Cortei o cabelo" em inglês

Donay Mendonça 22 102 1.5k
Dica:

Este assunto é muito comum em gramáticas e livros de inglês em geral e, também, muito importante.

1. I cut my hair. (Eu cortei meu cabelo.) >> significa que eu mesmo cortei; não fui ao barbeiro/cabeleireiro.

2. I had my hair cut. / I got my hair cut. / I had a haircut. / I got a haircut. (Eu cortei meu cabelo.) >> significa que fui ao barbeiro/cabeleireiro.

Bons estudos

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
3 respostas
Muito boa a dica, quem não conhece, se passa facil.

Já cometi uma gafe quando falei pro meu professor faltei pq extrai meus dentes sisos, ele na mesma hora me correigiu falando: "Vc extraiu seus dentes? hahahaha, vc teve eles extraidos!" (em ingles ele falou).

Abraços! :mrgreen:
Realmente esse erro é muito cometido por nós qua dos estamos aprendo Inglês.

Outros exemploes são:

I had my nails manicured.

I'm gonna my car washed tomorrow.

I will have my house cleaned.

Peace out folks!
Henry Cunha 3 17 182
In general, Donay's advice makes sense. But there are some contextual uses where the rule doesn't apply. One, for instance, is the case of a person (often, but not always, a woman) who is used to having long hair and has it cut short. On first seeing her, a friend may say, "You cut your hair!" What that person is really referring to is the change in style, and not to who did the cutting.

And I understand that shock and horror may actually make your hair curl. No hairdresser needed.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!