Como dizer "Cozinhar o galo" em inglês

jlmmelo 14 107
Cozinhar o galo é uma gíria de SP que significa simular que está trabalhando sem estar; fazer hora; morrinhar.

Enrolar, atrasar o trampo, pegar um papel do encarregado e ficar o dia inteiro.
O kiko pegou o relatório e ficou 6h. cozinhando o galo enquanto os outros terminaram em 1 hora.
Nesta era da informática tem muito empregado que fica cozinhando o galo no MSN, Orkut, Facebook.

Atrasar a tarefa, demorar a efetuar o que lhe foi pedido.
O zagueiro ficou cozinhando o galo até o jogo acabar.

POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
jlmmelo 14 107
Olá pessoal.

Terminei de achar 2 tópicos com os sinônimos: fazer cera, enrolar, embromar.

Obrigado.

como-dizer-enrolar-embromar-em-ingles-t1340.html
como-dizer-fazer-cera-em-ingles-t9123.html
Thomas 7 62 297
Maybe "to drag one's feet".
He spent all day dragging his feet, looking for excuses not to do the work.

"To bluff one's way through something" has a different meaning. It is to pretend to know how to do something.
I did not know how to repair the engine, but I did my best to bluff my way through it, hoping that nobody would notice my total ignorance.