Como dizer "Crime de aliciamento" em inglês

Grooming offence

"Grooming offences committed mostly by Asian men, says ex-Barnardo's chief." The Guardian

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
4 respostas
Thomas 7 60 288
Simon, are you sure about this? The following partial definition comes from Merriam-Webster.

to groom
to bring about or increase the acceptability or attractiveness of (as one's physical appearance) especially by carefully attending to details of cleanliness and neatness : freshen up : spruce up <spent a long time grooming himself before he ventured out> make neat : make tidy <a carefully groomed lawn>
Bem, eu li uma matéria no jornal que mostrava a prisão de nove pessoas por aliciar garotas numa cidade da Inglaterra. Por dedução, inferi que "grooming offence" seria crime de aliciamento.
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Complemento:

In my field - and admittedly, I deal with some of the far fringes of society - "grooming" is used specifically to mean the behaviors of a sexual predator in preparing his victim, by getting the victim to trust him and think whatever the predator does is good for the victim. - Wordreference

''Grooming" in the UK refers to predatory activities of older men on young ( underage) women for purposes of sexual exploitation, either by groups or individuals, either online or in reality. - Wordreference
Thomas 7 60 288
"Grooming" usually refers to making oneself more attractive, but it has a number of other meanings. A common one, for example, is preparing a subordinate for a higher position in the organization. This could be done by selecting the employee for special training, giving him greater responsibilities, holding him to higher standards, etc.

A weak point of English forums is that people forget that there is more than one English. It's important, I believe, to identify where vocabulary is coming from. We know, for example, that a "sheila" is a girl in Australia. Very few people outside of Australia know this meaning and it will probably not be understood by 99% of your non-Australian audience. Another illustration is telling a student of Portuguese that "guri" means "boy". Yes, that's true, but it's linguajar gaúcho and unlikely to be of help to the foreigner in Portugal or Fortaleza.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!