Como dizer "cuspir no prato em que comeu" em inglês
Verificado por especialistas
Confira mais esta dica de inglês aqui conosco. Amplie seus conhecimentos no idioma.
Português: cuspir no prato em que comeu
Inglês: bite the hand that feeds you
Português: cuspir no prato em que comeu
Inglês: bite the hand that feeds you
- Cuspir no prato em que comeu: ser ingrato falando mal de pessoa ou coisa de que se utilizou. - Michaelis
- Não cuspa no prato em que comeu.
- Don't bite the hand that feeds you.
- Don't bite the hand that feeds you again.
- Leaving the company after they've spent three years training you up - it's a bit like biting the hand that feeds you.
- I will not bite the hands that fed me. Yes, I would compete but with RESPECT, mutual respect.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
1 resposta
There are also the warnings "never forget the ones that helped you out, while everyone (else) was making excuses " and "(you must) never forget who was there for you when no one else was. "
TESTE DE NÍVEL