Como dizer "Cutucar a unha" em inglês

Quando a pessoa que está fazendo sua unha usa um pouco a mais de força para tirar sua cutícula, quando ela tira um 'bife'. Como eu digo 'cutucar a unha' e 'bife'?

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
1 resposta
Bom, se eu puder tentar ajudar:

Sabemos que cutucar é "poke" E unhas dos dedos da mãos ou dos pé é
"(finger/toe)nails" então, ao pé da letra "poke(ing) the (finger/toe)nail(s)".
Há o "nail picking", mas seria um problema, uma mania, que muitas pessoas têm, de ficar mexendo, cutucando, as próprias unhas, não feito por uma manicure, por exemplo.

E "bife", que nada mais é que um pedaço de pele ou mesmo de carne, seria
"chunk of skin/flesh".