Como dizer "daquele" em inglês

bom dia queridos eu estou com uma dúvida aqui, eu quero escrever, AFINAL, NÓS CELEBRAREMOS O NASCIMENTO DAQUELE QUE NASCEU PARA NOS SALVAR, eu coloquei, BY THE WAY, WE'LL CELEBRATING THE BIRTH OF HIM WHO HAS BORN TO SAVE US. isso é correto, eu leio e parece que está aportuguesado demais.

obrigada.

EBOOK VERBO GET Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu email. INICIAR TESTE
6 respostas
Gabi 1 1 15
....,we'll be celebrating the birth of the One who was born to save us.

No entanto Mônica, o "by the way" que você usou não corresponde com "afinal".
O que vem antes desse "afinal" na frase original? :?:

cheers!
Donay Mendonça 22 107 1.6k
Complementando:

"Him" não está incorreto, na minha opinião. Porém, a sugestão da Gabi me parece melhor.

Uma sugestão de correção da sentença toda:

"We'll celebrate the birth of the One who was born to save us."

Bons estudos!
timphillips 10
"him" doesn't sound right here.
my suggestion
"We´ll celebrate the birth of he who was born to save us"
Tim
Daniel.S 1 2 7
We´ll celebrate the birth of he who was born to save us

I go along with Ti'm
Marcio_Farias 1 24 213
So do I.
Flavia.lm 1 10 96
I liked Gabi's and Donay's options. "the One"