Como dizer "daquele" em inglês
bom dia queridos eu estou com uma dúvida aqui, eu quero escrever, AFINAL, NÓS CELEBRAREMOS O NASCIMENTO DAQUELE QUE NASCEU PARA NOS SALVAR, eu coloquei, BY THE WAY, WE'LL CELEBRATING THE BIRTH OF HIM WHO HAS BORN TO SAVE US. isso é correto, eu leio e parece que está aportuguesado demais.
obrigada.
obrigada.
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
6 respostas
Ordenar por: Data
....,we'll be celebrating the birth of the One who was born to save us.
No entanto Mônica, o "by the way" que você usou não corresponde com "afinal".
O que vem antes desse "afinal" na frase original?
cheers!
No entanto Mônica, o "by the way" que você usou não corresponde com "afinal".
O que vem antes desse "afinal" na frase original?
cheers!
Complementando:
"Him" não está incorreto, na minha opinião. Porém, a sugestão da Gabi me parece melhor.
Uma sugestão de correção da sentença toda:
"We'll celebrate the birth of the One who was born to save us."
Bons estudos!
"Him" não está incorreto, na minha opinião. Porém, a sugestão da Gabi me parece melhor.
Uma sugestão de correção da sentença toda:
"We'll celebrate the birth of the One who was born to save us."
Bons estudos!
"him" doesn't sound right here.
my suggestion
"We´ll celebrate the birth of he who was born to save us"
Tim
my suggestion
"We´ll celebrate the birth of he who was born to save us"
Tim
We´ll celebrate the birth of he who was born to save us
I go along with Ti'm
I go along with Ti'm
So do I.
ENGLISH PLUS + CURSOS
I liked Gabi's and Donay's options. "the One"