Como dizer "dar continuidade a conversa" em inglês

"Ele não tem interesse em dar continuidade a conversa."

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Data
Leonardo96 19 293
He's not interested in keeping the conversation going.
PPAULO 6 49 1.3k
In another context could be: he is not making an effort to keep the conversation going (in person or via social media). Or "he seems like he is not making an effort..."

At this point, the other party might be thinking "why does it seem like I have to always hold the conversation?"
PPAULO 6 49 1.3k
Of course, there are other situations, let's imagine "his" brother lives in the same house as a guest (he came to find a job, but has nothing to show for it - his search and willpower is sloppy), "his" wife gets annoyed by the guy coming late from the parties, sometimes drunk.

Now let's say his brother comes back from the parties for the umpteenth time and is giving lame excuses. So we could say that "he (the host guy) see that there's nothing much to tell, so he says "let's cup the crap".