Como dizer "Dar o troco errado (dinheiro)" em inglês
Verificado por especialistas
Aprenda como se fala "dar o troco errado", "voltar o troco errado" em inglês, no sentido de devolver a uma pessoa que está comprando alguma coisa (em loja, etc) um valor menor ou maior do que deveria, na hora do pagamento (no caixa). Amplie seu vocabulário.
1. Give the wrong change: (neste caso, pode ser um valor maior ou menor)
1. Give the wrong change: (neste caso, pode ser um valor maior ou menor)
- The cashier gave me the wrong change. I gave her 10 dollars to pay for a $5.00 book, and she only gave me 2 dollars back.
- A mulher do caixa me deu o troco errado. Eu dei a ela 10 dólares para pagar um livro de $5,00, e ela só me devolveu 2 dólares.
- The cashier gave me the wrong change. I gave him 50 dollars to pay for a $25 meal, and he gave me 150 dollars back.
- O rapaz do caixa me voltou o troco errado. Eu dei a ele 50 dólares para pagar uma refeição de $25, e ele me devolveu 150 dólares.
- I think the bartender shortchanged me.
- Eu acho que o barman me deu o troco errado.
- The cashier shortchanged me.
- A moça do caixa me voltou o troco errado.
- She gave me too much change.
- Ela me deu o troco errado.
- You gave me too much change.
- Você me deu o troco errado.
TESTE DE NÍVEL
1 resposta
"To shortchange" usually implies a crime or trick, not an accident.
Someone who does it well is called "a shortchange artist".
Someone who does it well is called "a shortchange artist".