Como dizer "Dar, Pegar uma Carona de Guarda-chuva" em inglês

Avatar do usuário zumstein 8945 20 268
Carona - Condução gratuita, ou de favor, em qualquer veículo. (Mas, guarda chuva não é veículo).

O que usar em inglês?

  • Dei-lhe uma carona no/debaixo do meu guarda-chuva.
  • Peguei uma carona sob seu guarda-chuva, da porta do colégio até o carro.

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Breckenfeld 4105 11 90
My suggestion:

To share one's umbrella.

Dei-lhe uma carona no/debaixo do meu guarda-chuva.

I have shared my umbrella.

- Peguei uma carona sob seu guarda-chuva, da porta do colégio até o carro.

Somebody shared his/her umbrella as I walked to the car at school.

Bye!
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário aggui 125 1 3
Não consigo pensar em nenhum equivalente em inglês... Talvez você pudesse tentar expressar essa ideia de maneira um pouco diferente, não sendo tão literal e utilizando o termo "carona".

Por exemplo:

He walked me to school while holding an umbrella over us (in order to protect us from the rain).
Avatar do usuário Breckenfeld 4105 11 90
One more suggestion:

- Peguei uma carona sob seu guarda-chuva, da porta do colégio até o carro.

He/she walked me to the car at school under his/her umbrella.

Bye!