Como dizer "dar um trato na aparência" em inglês

1 31 435
Como dizer em inglês "dar um trato na aparência"?

Uma ajeitadinha no topete, uma aparadinha no bigode, óculos ray ban, calça boca-sino, perfuminho, uma coisinha aqui, outra ali e pronto, está nos trinks.

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
12 respostas
Ordenar por: Data
  Verificado por especialistas
Aprenda a dizer dar um trato na aparência em inglês com pronúncia, explicações e frases traduzidas. Leia este artigo e amplie ainda mais as suas habilidades e o seu conhecimento no idioma. Fique por dentro do assunto.

Usamos a expressão dar um trato na aparência quando queremos falar dos procedimentos visando melhorar a nossa aparência física (cabelo, pele, roupas, maquiagem, etc).

Em inglês, as formas makeover e spruce up são aquelas que falantes nativos utilizam para expressas esta ideia.

I. Makeover: Esta opção é usada quando queremos falar de uma mudança radical na aparência, que envolve aqueles tratamentos já conhecidos, com o cabelo, a pele, roupas, etc.
  • She wanted a new boyfriend, so she went to a beauty parlor and got a makeover. [Ela queria um namorado novo, então foi a um salão de beleza e deu um trato da aparência.]
  • After he got a job, he gave himself a makeover. [Depois que ele arrumou um emprego, ele deu um trato na aparência.]
  • When Lucy and Wendy aren't invited to a party because they're geeks, Lucy decides to give herself a makeover. [Quando Lucy e Wendy não são convidadas para uma festa por serem nerds, Lucy decide dar um trato na aparência.]
II. Spruce up: Esta opção é menos enfática do que a anterior, e é utilizada no sentido de se arrumar bem para sair ou ir a algum evento.
  • I need to spruce myself up a bit before we go out to dinner. [Eu preciso dar um trato na aparência antes de sairmos para jantar.]
  • She spruced up for the interview. [Ela deu um trato na aparência para a entrevista.]
  • I spruced myself up before I went out. [Eu dei um trato na aparência antes de sair.]
  • Charles spruced himself up before going to dinner with his girlfriend. [Charles deu um trato na aparência antes de sair para jantar com a namorada.]
Por último, saiba que makeup é um termo específico que significa maquiagem.

Agora que você já conhece as maneiras de se dizer dar um trato na aparência em inglês, que tal falar um pouco sobre o assunto e colocar as suas habilidades em prática? Então, responda as perguntas a seguir em inglês.

A. Did you ever get a makeover?
B. Do you spruce yourself up before going out?

Então, é isso! Por hoje é só!

Perguntas e comentários são bem-vindos.

Este post recebeu colaborações de: Henry Cunha, Zumstein, PPAULO, MatheusRossi e Donay Mendonça.

Bons estudos. Até a próxima!
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
Eu costumo usar "set up".
3 18 190
You could try

to give your image a make-over (or: makeover)
To give your looks a makeover

Image relates more to the general opinion of a person.
Looks relates more to physical appearance.

Regards
1 31 435
What about "giving an upgrade" in your general visual?

Start with the hair. You may change your hairdo, by doing:

A centre parting – a line on someone’s head made by brushing or combing the hair in two different directions.(1)

A side parting – a line ... at the right or at the left side.(2)

A braiding – to plait the hair (braid) – to join three or more pieces of hair... (3)

Leaving a forelock, or a fringe.(4)

etc.

(1) – repartir o cabelo no meio:
(2) – repartir o cabelo de lado;
(3) – fazer tranças;
(4) – deixar um topete, ou uma franja.
23 127 1.7k
Complementando a ótima sugestão do Henry:

1. She decided to give herself a makeover. (Ela decidiu dar um trato na aparência.)
2. They gave him a makeover. (Eles deram um trato na aparência dele.)

"When Lucy and Wendy aren't invited to a party because they're geeks, Lucy decides to give herself a makeover."

Bons estudos.
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
1 31 435
Ótimas, as duas intervenções, tanto a do Henry quanto a do Donay.
Muitíssimo obrigado gente
tchau!
Pra mulher eu ouço bastante o "make-up", parece que se refere mais a maquiagem, mas vejo por aí como sendo dito do 'geral'.

Ótimo conhecer outras formas de dizer a msm coisa ^^
3 18 190
Mas evite "visual" em inglês como utilizado em português. Visual é um adjetivo em inglês, então devemos dizer "visual appearance" or "looks". Também, em inglês, you "do an upgrade to your looks" e não "give an upgrade".

Regards
1 31 435
Right.

What about “doing an upgrade” to your looks?

Ok!
A correction: you do not do an upgrade to your "looks, " but to you "look."
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
6 49 1.3k
For the sake of variety: one can also talk of "revamp one´s look" or "reinvent" it, as well.

In a sentence:
10 Ways to Reinvent Your Look -
Revamp your wardrobe, makeup, hair and more with our quick tips.

Source:An article from Womansday.com "style" section

Reinvent one´s image/update one´s appearance/experimenting with a new look (all those things by revamping the wardrobe itself, some makeover tips and by accessorizing with items that get noticed - handbags, glasses, other outfits, etc.
Outra opção:

spruce up: to make someone or something cleaner and tidier or to improve his, her, or its appearance generally

I thought I'd have a shave and generally spruce myself up for the interview.
Laura's mother took a few minutes to spruce her daughter up for the party.