Como dizer "debruçar" em inglês
Como dizer "debruçar" em inglês?
Brigadão!
Brigadão!
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
9 respostas
Ordenar por: Data
To lean over, to lean forward
I leaned over and picked up the coin that was on the floor.
To bend over, to bend forward
I bent forward in the car seat and cleaned the windshield.
It is always a good idea to use the word in a sentence to avoid confusion.
I leaned over and picked up the coin that was on the floor.
To bend over, to bend forward
I bent forward in the car seat and cleaned the windshield.
It is always a good idea to use the word in a sentence to avoid confusion.
Mas Thomas, "to lean over/forward" não estaria mais pra "inclinar em direção a algo/alguém"?
Por mais que alguns verbos em nossa língua contenham um sentido um tanto quanto óbvio, acredito ser interessante a ídéia de que as perguntas sejam sempre acompanhadas de exemplos. Assim, fica mais fácil caso o contexto seja definido.
Nevertheless...
Inclinar-se para fora
Ex: debruçar-se da janela
I leaned over to smell her neck..
Debruçar-se sobre / examinar
Ex: debruçar-se sobre um texto
The Community approach should address this particular point.
Take care,
Nevertheless...
Inclinar-se para fora
Ex: debruçar-se da janela
I leaned over to smell her neck..
Debruçar-se sobre / examinar
Ex: debruçar-se sobre um texto
The Community approach should address this particular point.
Take care,
Como digo " debruçar sobre um assunto " ,
Como " nunca me debrucei muito sobre isso porque sabia que nunca mais ia usar esses conhecimentos"
Obrigado
Como " nunca me debrucei muito sobre isso porque sabia que nunca mais ia usar esses conhecimentos"
Obrigado
My suggestion:
Pore over (something).
For example: She pored over the reports, looking for errors. I need to take a few hours to pore over these contracts and see if they are ready to be signed.
Bye!
Pore over (something).
For example: She pored over the reports, looking for errors. I need to take a few hours to pore over these contracts and see if they are ready to be signed.
Bye!
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Muito obrigado Breckenfeld ,
Mais sugestoes?
Rui
Mais sugestoes?
Rui
Esta é uma das expressões QUE NÃO EXISTEM EM INGLÊS, direto, especificamente num único verbo.
Debruçar, em português, não quer dizer apenas inclinar-se, como "to lean over" sugere, mas inclinar-se, apoiando-se nos braços, e cotovelos. Este é o meu entendimento de "debruçar em português". Se alguém tiver algum correspondente mais adequado, gostaria muito de ver.
Abs, Humberto Silva
Debruçar, em português, não quer dizer apenas inclinar-se, como "to lean over" sugere, mas inclinar-se, apoiando-se nos braços, e cotovelos. Este é o meu entendimento de "debruçar em português". Se alguém tiver algum correspondente mais adequado, gostaria muito de ver.
Abs, Humberto Silva
Could be: to look at the (OR- this) issue/discuss the subject/look on the matter/address the issue/study the matter in more depth/consider the subject/examine the matter closely. Etc.
Of course the use goes with the context. That's more, here I am dealing with the reasoning/intellectual side of the word "debruçar".
Of course the use goes with the context. That's more, here I am dealing with the reasoning/intellectual side of the word "debruçar".
Eu usaria "to dive in", como em:
We'll also be doing quite a deep dive in online education.
To give a book where you can dive in at any point and come back and revisit it.
I wanna kind of dive in a little bit on both sides of this equation and help you.
We'll also be doing quite a deep dive in online education.
To give a book where you can dive in at any point and come back and revisit it.
I wanna kind of dive in a little bit on both sides of this equation and help you.
- Tópicos Relacionados