Como dizer "Dedo em riste" em inglês
Olá pessoal!
Como se diz “dedo em riste” – (em riste – em posição erguida).
Ex: O árbitro tinha o costume de advertir jogadores, sempre com o “dedo em riste”.
Thanks
Como se diz “dedo em riste” – (em riste – em posição erguida).
Ex: O árbitro tinha o costume de advertir jogadores, sempre com o “dedo em riste”.
Thanks
TESTE DE NÍVEL
4 respostas
Ordenar por: Data
Dedo em riste: A warning finger
When I started to pull away from the curb, he held me back with a warning finger. (The New York Times)
Quando comecei a sair do meio fio, ele me parou com o dedo em riste.
Bons estudos.
When I started to pull away from the curb, he held me back with a warning finger. (The New York Times)
Quando comecei a sair do meio fio, ele me parou com o dedo em riste.
Bons estudos.
When Jack's boss angrily finger-wagged him into his office, Jack knew he had done something wrong.
There we saw Juquinha's angry boss finger-wagging him for repeated tardiness. Later that day his boss fired him.
Please stop finger-wagging. Do some finger-licking for a change.
There we saw Juquinha's angry boss finger-wagging him for repeated tardiness. Later that day his boss fired him.
Please stop finger-wagging. Do some finger-licking for a change.
Here in Brazil it's very common to finger-wag when turning down an offer. However, it may sound a bit heavy or even rude to Americans, since they feel like being reprimanded or lectured for what they've done.