Como dizer "Deixar a desejar" em inglês

Como se diz deixar a desejar, deixou a desejar em inglês?

Ex.: Esperava mais de você, mas lamentavelmente seu trabalho deixou a desejar.

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
4 respostas
Ordenar por: Data
  Verificado por especialistas
Aprenda a dizer deixar a desejar em inglês com pronúncia, explicações e frases traduzidas. Leia esta dica e amplie ainda mais as suas habilidades e o seu conhecimento no idioma.

Utilizamos a expressão deixar a desejar para falarmos que algo ou alguém não é tão bom quanto esperamos que seja.

Falantes nativos do inglês utilizam a forma leave to be desired para expressar esta ideia. Observe a seguir nos exemplos como tudo funciona na prática.
  • He leaves a lot to be desired as a teacher. [Ele deixa muito a desejar como professor.]
  • She leaves something to be desired as a teacher. [Ela deixa a desejar como professora.]
  • This place leaves something to be desired. [Este lugar deixa a desejar.]
  • The movie leaves a lot to be desired. [O filme deixa muito a desejar.]
  • Your work leaves much to be desired. [O seu trabalho deixa muito a desejar.]
Vale ressaltar aqui que essa expressão é mais recomendada para transmitir um sentido negativo. Não seria adequado dizer, por exemplo, leave nothing to be desired (não deixa nada a desejar) - em um sentido positivo, para elogiar. Neste caso, um great, excellent, amazing ou perfect é mais natural.

No lugar de:
  • The food leaves nothing to be desired. [A comida não deixa nada a desejar.]
  • Her performance left nothing to desired. [A apresentação dela não deixou nada a desejar.]
É recomendado:
  • The food is great. [A comida não deixa nada a desejar.]
  • The food is excellent. [A comida não deixa nada a desejar.]
  • Her performance was amazing. [A apresentação dela não deixou nada a desejar.]
  • Her performance was great. [A apresentação dela não deixou nada a desejar.]
  • This movie is perfect. [Este filme não deixa nada a desejar.]
Por hoje é só. A dica chegou ao fim. Espero que seja útil.

Este post recebeu colaborações de: renatho, Henry Cunha e Donay Mendonça.

Bons estudos. Até a próxima!
INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
1
Para dizer deixar muito a desejar em inglês, você pode usar:

Leave a lot to be desired
  • It leaves a lot to be desired. [Isto deixa muito a desejar.]
  • It left a lot to be desired. [Deixou muito a desejar.]
Exemplo da pergunta:

I expected more of you, but unfortunately your work left a lot to be desired. [Esperava mais de você, mas lamentavelmente seu trabalho deixou a desejar.]

Bons estudos.
3 18 190
Quantitatively, you have some options:

Leaves something to be desired
Leaves much to be desired
Comes (up) a bit short of the expected
Comes (up) short...

Conversely:

Leaves nothing to be desired
Etc.

Regards
23 127 1.7k
Para complementar o post, é importante dizer que a opção leave (something, a lot, much, nothing) to be desired, usada para dizer deixar a desejar em inglês, serve para falar tanto de coisas quanto de pessoas.
  • He leaves a lot to be desired as a teacher. [Ele deixa muito a desejar como professor.]
  • She leaves something to be desired as a teacher. [Ela deixa a desejar como professora.]
  • This place leaves something to be desired. [Este lugar deixa a desejar.]
  • The movie leaves a lot to be desired. [O filme deixa muito a desejar.]
Vale ressaltar aqui que alguns falantes nativos do inglês recomendam essa expressão apenas para transmitir um sentido negativo. Não seria adequado dizer, por exemplo, leave nothing to be desired (não deixa nada a desejar) - em um sentido positivo, para elogiar. Neste caso, um great, excellent ou amazing é mais natural.

No lugar de:
  • The food leaves nothing to be desired. [A comida não deixa nada a desejar.]
  • Her performance left nothing to desired. [A apresentação dela não deixou nada a desejar.]
É recomendado:
  • The food is great. [A comida não deixa nada a desejar.]
  • The food is excellent. [A comida não deixa nada a desejar.]
  • Her performance was amazing. [A apresentação dela não deixou nada a desejar.]
  • Her performance was great. [A apresentação dela não deixou nada a desejar.]
Bons estudos.