Como dizer "Deixar alguém/algo de lado" em inglês

Avatar do usuário Gustavo Sena 175 4
Olá,existe alguma expressão que seja para "Deixar alguém de lado" no sentido de "Ignorar" "Ignore"?
Ex:"Ele deixou o orgulho de lado e ligou-a para saber como..."
Gustavo Sena
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Thomas 14530 7 59 286
He put her out of his mind...
He paid no attention to her...

He set his pride aside and....
Avatar do usuário Frank Florida 210 5
Depende do contexto e pode ser
(to) leave something / someone behind
(to) brush something / someone off
(to) disregard something / someone
(to) shun someone

No contexto de orgulho, é
He swallowed his pride
Avatar do usuário Daniel.S 605 1 2 6
Também:

shut someone out

Ex: I ain't never gonna shut you out.

from:: http://letras.terra.com.br/beyonce/1368417/

Ex: She can't shut out the memory of the accident.

from: http://idioms.thefreedictionary.com/shut+out
Avatar do usuário Donay Mendonça 56790 22 95 1354
Complemento:

Deixar alguém de lado de uma vez por todas: push somebody aside

They pushed him aside.
Deixaram ele de lado. [descartaram ele]

''it seems to me that once someone pushes you aside ~ well, that's it, you're pushed aside for good, they don't do it more than once, and certainly not often.'' - Wordreference


Deixar alguém de lado em determinados momentos: blow somebody off

She blew me off at the meeting. [Ela me deixou de lado na reunião.]
Avatar do usuário vitor boldrin 545 5
Como traduzir:
Eu tive de deixar minha carreira profissional de lado por enquanto.
Eu deixei a bateria de lado no momento para estudar inglês.
Avatar do usuário Flavia.lm 3960 1 9 90
Tópico relacionado: Deixar de lado
Avatar do usuário Simon Vasconcelos 4240 7 80
vitor boldrin escreveu:Como traduzir:
Eu tive de deixar minha carreira profissional de lado por enquanto.
Eu deixei a bateria de lado no momento para estudar inglês.


I had to put my (professional) career aside for now/the time being.

I stopped playing the drums for the moment to study English.
I put the drums aside for now in order to study English.
Como dizer "Me fez te deixar de lado"? Mas não definitivamente ,só por um momento
MENSAGEM PATROCINADA Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido? Em 6 meses você pode elevar o seu inglês a um novo patamar.

Clique aqui para conhecer o curso!
Helena P. -- I would go with: ""That thing"" made me put you aside for a while.