Como dizer "Deixar o carro morrer" em inglês

To stall the car

"I stalled the car five times during my diving test."

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
4 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
7 62 296
You are not supposed to take the car into the water with you. (I am joking. "Diving" was written instead of "driving".)

You can also say "The car died on me five times...."
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
LOL, didn't see that, haha. Funny.

And that's a nice alternative, really similar to the Brazilian one.
What if I said "the car has gone out" or "the car's gone away" would it be correct?
6 49 1.3k
One situation you could say that the car has gone away is if she bothered you and you have sent her to the scrapyard. For good! Bye bye stops at the repair shops.