Como dizer "Deixar o passado para trás" em inglês

Como traduzir esses exemplos?

O que passou passou não volta mais.
Deixa isso lá no passado.
Deixa o passado lá trás.
Deixa isso tudo lá no passado.

TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
5 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
23 127 1.7k
Opções:

O que passou, passou, não volta mais.
The past is in the past.

[''My power flurries through the air into the ground. My soul is spiraling in frozen fractals all around. And one thought crystallizes like an icy blast. I'm never going back; the past is in the past!Let it go, let it go.'' ((Disney's Frozen) Let It Go Lyrics)]

Deixa isso lá no passado.
Let bygones be bygones.

Deixa o passado lá trás.
Let bygones be bygones. / Let go of the past.

Deixa isso tudo lá no passado.
Let bygones be bygones.


Bons estudos. Compartilhe.
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
Não é exatamente a resposta da dúvida do Vitor mas acho que é válido , pois usa-se muito para falar que passou, passou, vamos em frente, isso é passado.

Usa-se muito por nativos americanos é a expressão " turn the page " , " turned pages " " water under the bridge ".

For example :
Did you solve that problem my friend ?
Yeah, I did , it's water under the bridge ! Now let's turn the page !

Hugs for all !
2 4 41
What about: " Let the past behind "

Is it possible?

See you, guys !
6 71
6 49 1.3k
Also:
Let´s put the past behind us.
Let´s just put the past behind us.
Let´s leave the past behind (us).
Let´s put our past behind us.
Let´s leave the past behind and move on.
Let´s learn to put the past behind us.