Como dizer "deixar rola" em inglês

Olá galera bom dia, como posso dizer as seguintes frases abaixo: já tentei, mas a pessoa não entendeu, acho que estou traduzindo para o português.
- Vamos deixar as coias rolarem, ou vamos deixar as coisas como estão
- .. e além disso tudo...
- apesar de gostar de você...
- eu espero poder falar com...

Obrigada.
Jane

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
5 respostas
Ordenar por: Autor
Minha sugestão é:
Let it go.
Daniel.S 1 2 12
- Vamos deixar as coias rolarem, ou vamos deixar as coisas como estão
- .. e além disso tudo...
- apesar de gostar de você...
- eu espero poder falar com...

think we should leave thing just the way they are

and on top of that...

Despite the fact that like you...

I'm looking forward to talk to you...
Daniel.S 1 2 12
plus

let it be....
Take care,

Teacher Pondé
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Olá Jan Merkey,


Minhas sugestões:

1)Vamos deixar as coias rolarem, ou vamos deixar as coisas como estão.(Let´s leave well alone.)

2)e além disso tudo...(and on top of that...)

3)apesar de gostar de você.(in spite of liking you.)

4)eu espero poder falar com...(I hope I´ll be able to talk with...)


Boa sorte! ;)
timphillips 11
Olá Jan Merkey,

Minhas sugestões:

Vamos deixar as coias rolarem, ou vamos deixar as coisas como estão.
Let´s leave things exactly as they are.

e além disso tudo...
and, as well as all that, . .

apesar de gostar de você
although I like you . . .

eu espero poder falar com...
I hope I´ll be able to talk to . . .

Tim :D
INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA