Como dizer "Demore o tempo que achar necessário" em inglês
Olá, pessoal. Como digo isso em inglês?
"Demore o tempo que achar necessário."
"Use o tempo que for preciso"
"Take as much as you feel necessary" é uma boa opção?
Obrigado.
"Demore o tempo que achar necessário."
"Use o tempo que for preciso"
"Take as much as you feel necessary" é uma boa opção?
Obrigado.
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
5 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
My suggestion: Take your time
Bye!
Bye!
TESTE DE NÍVEL
Não recomendo usar "take as much as you feel necessary". Não é uma opção correta, no contexto.
Sugestão: Take as long as you need
Exemplos de uso:
Sugestão: Take as long as you need
Exemplos de uso:
- Furthermore, you can take Microsoft IT Academy courses at your own pace, in your own time—take as long as you need, there are no deadlines. [Microsoft IT Academy: Columbia Basin College - USA]
- When following this program, don't worry about your time! Take as long as you need. [www.musclearena.com.au]
- “Do it slowly, take as long as you need” / “There’s no rush”. [www.e-phrase.com.au]
- 15 comprehensive units covering essential photography skills • Unlimited completion time – take as long as you need to complete the course. [www.bespokeoffers.co.uk]
I am lending my car to you (could other things - equipaments, a drill, a screwdriver, a book, etc.):
Take it, you may keep the car as long as necessary.
Take it, you may keep the car as long as necessary.
Complemento (em AmE e BrE) - dentro de um contexto onde a expressão "demore o tempo que achar necessário" é comum.
Cf. Take as long as you need Vs take your time
Bons estudos.
Cf. Take as long as you need Vs take your time
Bons estudos.
Obrigado pessoal, ajudou bastante.
- Tópicos Relacionados