Como dizer "Desculpe-me pelo atraso" em inglês
Como eu digo em Inglês:
- Desculpe-me pelo atraso;
- Meu atraso foi devido ao;
- O atraso não ocorrerá mais.
POWER QUESTIONS
7 respostas
Ordenar por: Data
Verificado por especialistas
Respostas sugeridas:
- I'm sorry I'm late. (Desculpe o atraso.)
- I'm late because... (Meu atraso foi devido ao...)
- I won't be late again. (O atraso não ocorrerá mais.)
POWER QUESTIONS
Hi guys!
About
1- Desculpe-me pelo atraso;
2- Meu atraso foi devido ao;
3- O atraso não ocorrerá mais.
Check this out:
1. Sorry for the delay/ sorry for being late
2. I'm late due to the heavy traffic (for example).
3. No more delays
About
1- Desculpe-me pelo atraso;
2- Meu atraso foi devido ao;
3- O atraso não ocorrerá mais.
Check this out:
1. Sorry for the delay/ sorry for being late
2. I'm late due to the heavy traffic (for example).
3. No more delays
Sorry my being late;
I'm late due to;
I won't be late again.
I'm late due to;
I won't be late again.
Hi guys!
You may find many way to say these "Phrases" they're correct and lots of people use them like that:
Sorry I'm late ( Desculpe-me pelo o atraso/desculpe-me estou atrasado)
I'm late due to/because of.
I will not/won't be late any more or it won't happen again/any more.
I hope you have understood.
Bye!
You may find many way to say these "Phrases" they're correct and lots of people use them like that:
Sorry I'm late ( Desculpe-me pelo o atraso/desculpe-me estou atrasado)
I'm late due to/because of.
I will not/won't be late any more or it won't happen again/any more.
I hope you have understood.
Bye!
I'm sorry for being so late!
I'm late because of...
It won't happen again
I'm late because of...
It won't happen again
POWER QUESTIONS
Sorry for the late - me desculpe pelo atraso, is it correct?
No, it's not correct. "Late" is an adjective. "I'm sorry I'm late" is a good way to say this, as have suggested other members in this thread.