Como dizer "Desculpe por aparecer do nada aqui" em inglês

Hello guys!

Como dizer "desculpe por aparecer aqui do nada" ?
Estaria correto dizer: "I'am sorry for appearing from thin air here" ?

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
4 respostas
Ordenar por: Data
Leonardo96 19 293
I'm sorry for dropping by unannounced/out of the blue.
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Outras:
  • I'm sorry to turn up unannounced. [Desculpe por aparecer do nada aqui.]
  • I'm sorry to turn up unannounced like this. [Desculpe por aparecer do nada aqui.]
That's it.
PPAULO 6 49 1.3k
Sorry for popping up out of nowhere/out of the blue.

Slangy way, of course.
Breckenfeld 3 15 131
My suggestion:

I'm sorry I have turned up out of the blue uninvited.

Bye!