Como dizer "Diga-me com quem andas que te direi quem és" em

3645 3 11 85
Diga-me com quem andas que te direi quem és.

Birds of a feather flock together

Aprenda mais provérbios no link abaixo:
https://www.englishexperts.com.br/os-pr ... ca-alguns/

I hope that helps!
9 respostas
Ordenar por: Votos
Resposta aceita
62660 22 99 1518
Para dizer isso em inglês, existe (também):

A man is known by the company he keeps. [Diga-me com quem andas que te direi quem és.]

Bons estudos.
Cambly Brasil - Mensagem Patrocinada Saiba já o seu nível de inglês - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
14770 7 59 288
And...

Like attracts like.
He who sleeps with dogs arises with fleas. (A very, very old expression.)
Quien se acuesta con niños se levanta orinado. (Chile)
915 2 19
literally:

Tell me what company you keep and I will tell you who you are
14770 7 59 288
rsrsrsrsrs

Poxa, Zumstein, isso está demais!
11955 1 26 389
Já que é assim:

"Quem dorme com morcego acorda com a cabeça para baixo"
Curso English Experts Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido?

Clique aqui para conhecer o curso!
375 1 1
Nah, I'm getting rusty in my old age. The proverb that I was "remembering" was a German saying, „Mit gefangen, mit gehangen,“ which means if you hang out with criminals and get caught, you will be hung with them as punishment.

One person translated it as Translated from German: If you "gang" around with 'em, you'll hang with them.

It's great advice for a kid who gets busted egging a house with friends even though he didn't actually throw any eggs--he was just there hanging out with them. The moral of the story: Choose your friends wisely.

http://www.slate.com/discuss/forums/thread/43795.aspx
375 1 1
I have heard "Thieves of a feather hang together" I think, but I could not verify it google.
705 1 2 7
not sure if this is what you've been looking for..

"Birds of a feather flock together"

It means that people who share the same ideas/belief/caracteristics always go together

Take care,

Teacher Pondé
oi, alguém sabe se este provérbio exite em inglês? E como eu posso dizê-lo:

"Diga-me com quem andas e eu te direi quem és"

Obrigado,

See ya.
Curso English Experts Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido?

Clique aqui para conhecer o curso!