Como dizer "dinda and dindo" em inglês

Hello!

I know that we use the words Godmother and Godfather to refer to madrinha and padrinho, but is there a short way or another way to call this relatives in English? Like in Portuguese, for example, we call them dinda and dindo.
Well that's all.
Cheers!
Samoa

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
13 respostas
josneywat 6
Well, I didn't know neither dinda nor dindo. And I'm a Portuguese native speaker. Thank you for that.
Donay Mendonça 23 107 1.6k
Pessoal,

Sugestão:

Godmom
Goddaddy

Boa sorte!
Thanks Donay!

I'm sure that Godmom and Goddaddy are better expressions for children.
Hi Josney!
How did you use to call your padrinho and madrinha when you were child?
Maybe these are expressions that we only use in the South of Brazil.
maryziller 1 2
donay mendonça escreveu:Pessoal,

Sugestão:

Godmom
Goddaddy

Boa sorte!
No, Donay because it sounds disrespectful. The office of godmother and godfather cannot be shortened like you suggest.

YOu can call your godmother by Auntie or Uncle and their first name if you are very close: Auntie Mary, Uncle Danay.
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
Donay Mendonça 23 107 1.6k
Mary,

That´s a good piece of information.Actually,when I sugested "Godmom" and "Godddady" I hadn´t really seen these in an actual context.

All the best,
josneywat 6
Hi there

I was raised in Curitiba. Never heard dindo or dinda.... Sorry. My family either.
Gabi 1 1 15
I'm from São Paulo and I'd already heard "dinda" and "dindo" before.
But it seems to me that ,at least here, it's old-fashioned to say that.
I think it's funny this sort of differences that we've got in Brazil. Pretty cool , actualy.
Flavia.lm 1 10 96
One of my closest friends has a (cute!) godson and every time he wants something that he knows nobody will give him, he just pretends he's the poorest child in the world and say "diiiiinda, would you give me that?" :)
Andy155 2
Kkk, interesante.

"Dinda" e "dindo" é algo que eu digo e escuto o tempo todo. Jamais chamei meu padrinho e minha madrinha de qualquer outra coisa senão "dindo" ou "dinda". É bastante difundido aqui no Rio Grande do Sul. Possivelmente gíria gaúcha, tão comum quanto "cacetinho", "negrinho", "branquinho", etc. (que por sinal são de comer : P)

Regards.
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
Daniel.S 1 2 7
Hi there!

This is such a quite interesting thread..

So far I haven't heard any words in English for dinda or dindo..

sorry but I think that's just a Brazilian lovely slang. Something that is simply unique from our country.

Take care,

Daniel
ahh eu so do Rio Grande do Sul tbm tenho 18 anos e apesar d ser uma expressao mais p crianças ateh hj xamo minha madrinha de dinda. eh muito comum dinda e dindo aki mesmo.
I'm from South of Brazil, RS and here we use dindo and dinda!