Como dizer "dizem por aí" em inglês
Hi, guys!
How do I say "Dizem por aí... que ele ganhou na loteria!" in English?
Thanks in advance!
How do I say "Dizem por aí... que ele ganhou na loteria!" in English?
Thanks in advance!
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
16 respostas
Ordenar por: Data
Olá Antonio,
Minha sugestão:
Rumor has it that he's won the lottery. (Dizem por aí que ele ganhou na loteria.)
Boa sorte!
Minha sugestão:
Rumor has it that he's won the lottery. (Dizem por aí que ele ganhou na loteria.)
Boa sorte!
There are rumors about...
is that correct as well?
x
is that correct as well?
x
I heard a rumor (that) they’re going to get married. (Ouvi um boato de que eles estão para se casar).
eu encontrei essa forma de dizer no dicionário OXFORD.
Feliz Natal para todos.
eu encontrei essa forma de dizer no dicionário OXFORD.
Feliz Natal para todos.
Só para acresentar mais algumas sugestões:
"Word on the street is that he won the lottery."
"The word's out that he won the lottery."
"Word on the street is that he won the lottery."
"The word's out that he won the lottery."
They also say "or so I've heard"
E.g.: Lia got out with a friend, but I think they're dating, or so I've heard.
E.g.: Lia got out with a friend, but I think they're dating, or so I've heard.
POWER QUESTIONS
Also:
I heard through the grapevine (="ouvi dizer", qdo não é de fonte segura)
I heard through the grapevine (="ouvi dizer", qdo não é de fonte segura)
Também podemos dizer:
Some say.
Ex: Some say Doug's soon is a terrible father.
Some say.
Ex: Some say Doug's soon is a terrible father.
Também:
"Word has it that he's won the lottery."
"Word got around that he's won the lottery."
"The word is that he's won the lottery."
"Word has it that he's won the lottery."
"Word got around that he's won the lottery."
"The word is that he's won the lottery."
*Adding:
rumors swirl that...
→Example:
Rumors swirled that Microsoft was even going to take over Nintendo.
FONTE
rumors swirl that...
→Example:
Rumors swirled that Microsoft was even going to take over Nintendo.
FONTE
*Adding:
a rumor is going about that... = está rolando uma estória que...
→Example:
A rumor is going about that Lisa is actually a man.
FONTE
a rumor is going about that... = está rolando uma estória que...
→Example:
A rumor is going about that Lisa is actually a man.
FONTE
POWER QUESTIONS
*Adding:
there's a rumor going around that...
FONTE
Como dizer "render fofoca/ um babado" em inglês
Como dizer "Babado novo" em inglês
there's a rumor going around that...
FONTE
Como dizer "render fofoca/ um babado" em inglês
Como dizer "Babado novo" em inglês
*Adding:
there are whispers that... = há boatos que...
→Example:
-I've missed you, Padme
-There were whispers that you'd been killed.
FONTE
there are whispers that... = há boatos que...
→Example:
-I've missed you, Padme
-There were whispers that you'd been killed.
FONTE
*Adding:
word got out that...
→Example:
Word got out that the manager stole the money.
word got out that...
→Example:
Word got out that the manager stole the money.
A palavra ''hearsay'' também pode se referir a boato, afirmações sem evidência concreta.
According to hearsay...
''According to hearsay, the first massive swimming competition in the Lake Ohrid took place in 1924.''
members.virtualtourist.com
According to hearsay...
''According to hearsay, the first massive swimming competition in the Lake Ohrid took place in 1924.''
members.virtualtourist.com
People say that...
It is said that....
They say that...
It is said that....
They say that...
POWER QUESTIONS
What about "it goes without saying"?