Como dizer "dizem por aí" em inglês

Antonio Alves
Hi, guys!

How do I say "Dizem por aí... que ele ganhou na loteria!" in English?

Thanks in advance!
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
16 respostas
Ordenar por: Autor

Adriano Japan 895 2 19
*Adding:

rumors swirl that...

→Example:
Rumors swirled that Microsoft was even going to take over Nintendo.

FONTE

Adriano Japan 895 2 19
*Adding:

a rumor is going about that... = está rolando uma estória que...

→Example:
A rumor is going about that Lisa is actually a man.

FONTE

Adriano Japan 895 2 19

Adriano Japan 895 2 19
*Adding:

there are whispers that... = há boatos que...

→Example:
-I've missed you, Padme

-There were whispers that you'd been killed.


FONTE

Adriano Japan 895 2 19
*Adding:

word got out that...

→Example:
Word got out that the manager stole the money.
MENSAGEM PATROCINADA Leia o e-book Aprendendo Idiomas por Conta Própria e conheça as técnicas utilizadas pelos Experts para aprender idiomas. Com ele você vai aprender a aprender inglês!

Baixar uma Amostra Grátis!

Andy155 125 2
Também:

"Word has it that he's won the lottery."
"Word got around that he's won the lottery."
"The word is that he's won the lottery."

Daniel.S 675 1 2 7
Também podemos dizer:

Some say.

Ex: Some say Doug's soon is a terrible father.

davidbailey
Só para acresentar mais algumas sugestões:
"Word on the street is that he won the lottery."
"The word's out that he won the lottery."

Donay Mendonça 59885 21 99 1445
Olá Antonio,

Minha sugestão:

Rumor has it that he´s won the lottery.(Dizem por ai que ele ganhou na loteria.)

Boa sorte!

EugenioTM 350 11
A palavra ''hearsay'' também pode se referir a boato, afirmações sem evidência concreta.

According to hearsay...

''According to hearsay, the first massive swimming competition in the Lake Ohrid took place in 1924.''
members.virtualtourist.com

Flavia.lm 4050 1 10 93
Also:

I heard through the grapevine (="ouvi dizer", qdo não é de fonte segura)

Jerry Dorien 1560 4 41
I heard a rumor (that) they’re going to get married. (Ouvi um boato de que eles estão para se casar).
eu encontrei essa forma de dizer no dicionário OXFORD.
Feliz Natal para todos.

Marilaine E Thiago
What about "it goes without saying"?

Thomas 14660 7 59 287
People say that...
It is said that....
They say that...

Tui 25 2
There are rumors about...
is that correct as well?
x

Vanessa Lima Buiatte
They also say "or so I've heard"

E.g.: Lia got out with a friend, but I think they're dating, or so I've heard.

MENSAGEM PATROCINADA Muita gente sonha em morar fora, mas o que é importante saber antes de se aventurar no exterior? Baixe o novo guia da English Live. Nele, você vai saber das possibilidades, os documentos necessários entre outras dicas.

Download do Guia em PDF - Grátis!