Como dizer "dois primeiros passos para dominar" em inglês

Meus amigos,
eu recebi, da professora Ms Gabby Wallace, a frase abaixo:

Here's the first 2 steps to mastering phrasal verbs in English.

A minha pergunta é: posso dizer: "...2 steps to master phrasal verbs"? Ou seja ela usou o gerúndio, por quê? Posso usar o infinitivo igualmente?

Muito obrigado.

Walmir.

TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
3 respostas
Ordenar por: Data
Cinnamon 16 60 498
Hi there,

Your question is to/ing in the same structure, but in that sentence to is a preposition following the noun (substantivo) step.
O verbo "mastering" vem com ING porque como regra após uma preposição o verbo infinitivo deve vir no presente particípio, conhecido como gerúndio,

Steps to mastering = passos para dominar, entender completamente... 8-)

Cheers!

:mrgreen:
Daniel Reis 2 16
Olá,

ex: Steps to master english = Passos DOMINAR inglês
Aqui vemos que não faz sentido, já que o TO nessa situação não é traduzido

Steps to mastering english = passos para dominar inglês?
Aqui faz sentido.

A minha pergunta é: quando vou usar o infinitivo o TO nunca será traduzido como ''para'', ''a'' e etc ?

valeus
Cinnamon 16 60 498
You're right Daniel it doen't make sense.
Talking about what you've just written, to in infinitives has no translation, never.. :lol:
It is the way in English to express the verb itself, unconjugated.
In Portuguese we write those verbs using suffixes (-ar, -er, -ir) as in "salvar, sofrer e sumir"
As a preposition to has some meanings.

Note: bare infinitives are unconjugated (infinitives) verbs without "to", we use that a lot when memorizing verbs in English.

Cheers!

:mrgreen: