Como dizer "dor de cabeça" em inglês

Como dizer "dor de cabeça" em inglês
Como dizer ter dor de cabeça, estar com dor de cabeça, dor de cabeça forte, dor de cabeça leve, aliviar a dor de cabeça, a dor de cabeça passou em inglês? E também a famosa enxaqueca.

Ex.: Estou com dor de cabeça porque tive poucas horas de sono na noite passada.

POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
5 respostas
Ordenar por: Data
  Verificado por especialistas
Aprenda a dizer dor de cabeça em inglês com pronúncia, explicações, expressões e frases traduzidas para você nunca mais esquecer deste assunto tão importante no idioma.

A palavra headache é a mais utilizada em inglês por falantes nativos para se dizer dor de cabeça.
  • I have a headache. [Eu estou com dor de cabeça.]
  • I have a headache because I didn't get enough sleep last night. [Estou com dor de cabeça porque tive poucas horas de sono na noite passada.]
Tenha em mente que a forma correta é com have (have a headache) para dizer estar com dor de cabeça, em frases como I have a headache, cujo real significado pode ser tanto Eu estou com dor de cabeça quanto Eu tenho uma dor de cabeça - dependendo do contexto. Não se esqueça disso!

Usamos bad headache, terrible headache, severe headache ou splitting headache quando queremos enfatizar, e as traduções podem ser dor de cabeça forte, dor de cabeça horrível, etc.
  • I have a bad headache. [Eu estou com uma dor de cabeça forte.]
  • I have a terrible headache. [Eu estou com uma dor de cabeça horrível.]
  • I have a severe headache. [Eu estou com uma dor de cabeça forte.]
  • I have a splitting headache. [Eu estou com uma dor de cabeça forte.]
  • The headache was so bad I had to go home. [A dor de cabeça estava tão forte que tive que ir para casa.]
Não utilize strong headache, neste caso. Com strong você poderia até ser entendido, mas essa não é uma opção naturalmente usada por falantes nativos do inglês (americanos ou britânicos).

Se você precisar falar dor de cabeça leve, um pouco de dor de cabeça, faça uso de a bit of a headache ou a slight headache.
  • I have a bit of a headache. [Eu estou com um pouco de dor de cabeça. Estou com uma certa dor de cabeça. Estou com uma leve dor de cabeça.]
  • I have a slight headache. [Eu estou com um pouco de dor de cabeça. Estou com uma certa dor de cabeça. Estou com uma leve dor de cabeça.]
  • She has a bit of a headache. [Ela está com um pouco de dor de cabeça. Ela está com uma leve dor de cabeça.]
Não podemos esquecer de mencionar o verbo relieve, que significa aliviar dores em geral, incluindo dor de cabeça. Saiba também que as expressões go away e gone são utilizadas no sentido de passar, acabar em relação a dores.
  • I took a pill to relieve my headache. [Eu tomei um comprimido para aliviar a minha dor de cabeça.]
  • My headache has gone away. [Minha dor de cabeça passou.]
  • My headache won't go away. [Minha dor de cabeça não quer passar.]
  • Lie down until your headache goes away. [Deite-se até a sua dor de cabeça passar.]
  • Your headache will go away soon. [Sua dor de cabeça vai passar logo.]
  • You might take tylenol to make the headache go away. [Você pode tomar tylenol para fazer a dor de cabeça passar.]
  • The headache went away. [A dor de cabeça acabou.]
  • Has your headache gone? [A sua dor de cabeça passou?]
  • Is your headache gone? [A sua dor de cabeça passou?]
  • My headache is gone now. [A minha dor de cabeça passou.]
  • My headache has gone now. [A minha dor de cabeça passou.]
  • I've taken a couple of pills, but my headache still hasn't gone. [Eu tomei alguns comprimidos, mas a minha dor de cabeça ainda não passou.]
Sabe a famosa enxaqueca? Aquela dor de cabeça intensa que às vezes parece não ter fim? Pois em inglês usamos migraine para expressar esta ideia.
  • I have a migraine. [Eu estou com enxaqueca.]
  • He suffers from migraine. [Ele sofre de enxaqueca.]
Então, é isso! Agora você já tem o que precisa para falar de dor de cabeça em inglês nas mais variadas situações e contextos. Mas, não deixe de praticar para que as suas habilidades com o idioma fiquem cada vez melhores.

Este post recebeu colaborações de: bent4u e Donay Mendonça.

Bons estudos. Até a próxima!
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
Headache: dor de cabeça

I have a headache. [Eu estou com dor de cabeça.]

Eu traduziria sua frase da seguinte forma:

"I have a headache because I didn't get enough sleep last night."

See you.
23 127 1.7k
Para dizer "dor de cabeça forte" em inglês, utilize:

Bad headache
Severe headache
Splitting headache

Exemplos de uso:
  • I have a bad headache. [Eu estou com uma dor de cabeça forte.]
  • I have a severe headache. [Eu estou com uma dor de cabeça forte.]
  • I have a splitting headache. [Eu estou com uma dor de cabeça forte.]
  • The headache was so bad I had to go home. [A dor de cabeça estava tão forte que tive que ir para casa.]
Nota:
  • Não utilize "strong headache", neste caso. Com "strong" você poderia até ser entendido, mas essa não é uma opção naturalmente usada por falantes nativos do inglês, americano ou britânico.
Para dizer "um pouco de dor de cabeça", "uma dor de cabeça leve" em inglês, faça uso de:

A bit of a headache

Exemplo de uso:
  • I have a bit of a headache. [Eu estou com um pouco de dor de cabeça. Estou com uma certa dor de cabeça. Estou com uma leve dor de cabeça.]
Bons estudos.
Amado professor,

Uma duvida: have não é verbo de posse? O correto não era dizer que sente a dor ao invés de dizer que tem a dor? Isso me deixa confusa.
23 127 1.7k
O verbo have é uma opção comum para o caso de estar com ou sentir dor de cabeça em inglês. Have é melhor do que feel, no contexto apresentado. O inglês não segue sempre uma lógica, principalmente quando nos baseamos no português para entender o inglês.

Você irá encontrar inúmeras situações como essa.

Bons estudos.