Como dizer "É estranho ela não ter me mandado mensagem por tanto tempo" em inglês

A ideia (ou seja não precisa ser uma tradução literal mas carregar o mesmo sentido) da frase é : é estranho ela não ter me mandado mensagem por tanto tempo

Uma solução que eu pensei:
She hasn't texted me for too long, that's odd

Não sei muito bem se esse for too long tá sendo usado corretamente nessa frase.
De que outro jeito vocês traduziram?

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
4 respostas
  Resposta mais votada
15 237
Sua frase está boa, eu só trocaria o too por so.

She hasn't texted me for so long, that's odd

Alem de outras opçoes:

It's weird that she hasn't texted/messaged me for a while.

It's been a while since she last messaged me. That's weird.

It feels like forever since she hit me up for the last time. I wonder why that is.

It's weird that she hasn't gotten in touch with me for so long.
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
6 47 1.1k
I am a bit perplexed here, why no exclamation mark showed up? I would expect "she hasn't texted me for so long, that's odd! "
That is, somehow I would expect them there and in the other sentences as well, or at least to some of them - for emphasis (or even to feigned surprise).
But good answers, I like them.
15 237
PPAULO escreveu: 14 Jan 2020, 00:29 I am a bit perplexed here, why no exclamation mark showed up? I would expect "she hasn't texted me for so long, that's odd! "
That is, somehow I would expect them there and in the other sentences as well, or at least to some of them - for emphasis (or even to feigned surprise).
But good answers, I like them.
Well, I don't see how that's important but ok, throw it in there. But it doesn't really seem like it would necessarily be required in one of those sentences to be honest. I would expect it to appear in a sentence which one is expressing anger or something else along the lines of that. But then again the tone at which one would be saying those sentences is anybody's guess, it's not like they are from a specific real life dialogue now, is it?
6 47 1.1k
In fact, chances are that we can see them both ways. Then, let´s think it with exclamation mark as one more expression, for variety´s sake. It wouldn´t be a far fetched option. ;-)
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!