Como dizer "é viciante" em inglês

Boa tarde a todos!

Estou querendo falar sobre um hobby, que é a fotografia, para um amigo americano.
Como posso dizer que acho "viciante" sem que tenha conotação errada?

Eu pensei em "It's addicting" mas fiquei em dúvida se vai parecer que eu uso drogas....rs..... :?

Tks in advance,

Angélica.
Avatar do usuário Donay Mendonça 49070 21 73 1138
Para dizer "é viciante" em inglês, sugiro:

(It) is addictive.

  • The game is addictive.
  • O jogo é viciante.

  • The drink is addictive.
  • A bebida é viciante.

  • I don't like gambling. It is addictive.
  • Eu não gosto de jogo de azar. É viciante.

Bons estudos.
Avatar do usuário Breckenfeld 3925 10 87
My suggestion:

It is addiction-forming.


Bye!
Avatar do usuário timphillips 560 7
I think "It is habit-forming" sounds better than "it is addiction-forming"
Tim

P.S. A joke "Is a nun's sewing machine habit forming?"
Avatar do usuário Daniel.S 575 1 2 5
de uma maneira simples: irresistable
Avatar do usuário Dude Spell 135 2
Eu fico com o Donay: addictive hobby.

Exemplos:

  1. Good luck with your lenses, and be prepared: photography is an addictive hobby!! Enjoy your new toys.
  2. Photography is an addictive hobby. Most people start with a simple point and shoot camera and, as their involvement in the immense possibilities increases, they go for more sophisticated cameras and equipment.
  3. There is no better way to learn about photography than to take photos yourself. Beware: a word of caution. This is an addictive hobby.
Avatar do usuário dlr 65
I think "It's addictive" and "It's addicting" are equal, except I would rather use "addicting" when talking about things other than drugs/medication.

I would reserve "It's habit forming" for medication or drugs.
Avatar do usuário Adriano Japan 805 1 18
it gets you hooked

It gets you hooked and it's very hard to get off of it.
Te vicia, e é muito difícil de se livrar.