Como dizer "Ego inflado/grande" em inglês
Ex:
Ela é uma pessoa difícil de lidar porque ela tem um ego inflado.
Ela é uma pessoa difícil de lidar porque ela tem um ego inflado.
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
5 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
Sugestão:
Inflated ego.
Inflated:
2. Unduly enlarged or aggrandized; swollen: an inflated ego.
The free dictionary
Inflated ego.
Inflated:
2. Unduly enlarged or aggrandized; swollen: an inflated ego.
The free dictionary
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Other ways to say someone has an inflated ego in American English are:
She’s conceited.
He’s full of himself.
She’s conceited.
He’s full of himself.
Complemento:
Sugiro também fazer uso de "stuck-up".
Stuck-up: acting unfriendly towards other people because you think you are better than they are : conceited. [Merriam-Webster]
He's stuck-up.
She's stuck-up.
Bons estudos. Compartilhe.
Sugiro também fazer uso de "stuck-up".
Stuck-up: acting unfriendly towards other people because you think you are better than they are : conceited. [Merriam-Webster]
He's stuck-up.
She's stuck-up.
Bons estudos. Compartilhe.
Hi Mr. Donay,
Can I say big-headed in this context?
Can I say big-headed in this context?
Sim, Cinnamon, faz todo sentido. "Big-headed" é uma boa opção.
Big-headed: someone who is big-headed thinks they are very important, clever etc - used to show disapproval. [Longman]
Good job!
Big-headed: someone who is big-headed thinks they are very important, clever etc - used to show disapproval. [Longman]
Good job!