Como dizer "ela está louca de doce" em inglês

Olá pessoal.
Estou tentando traduzir umas músicas de funk para o inglês, e tem muitas expressões muito particulares nossas.
Gostaria de saber como digo que "uma pessoa está louca de doce?" (que tá chapada, loucona, etc) da forma que os americanos sempre usam?

Posso usar "crazy" ou "mad" ou teria outra palavra mais adequada para o caso?
E qual a preposição melhor: about, of, for, by ou uma outra?

Abraços

COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
1 resposta
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Neste caso, sugiro:
  • She is as high as a kite. [Ela está louca de doce.]
  • She is high. [Ela está louca de doce.]
"High", neste caso, é uma gíria usada neste contexto.

"Crazy" é "mad" não são tão comuns quanto "high", nesta situação.

Bons estudos.