Como dizer "ela está louca de doce" em inglês
Olá pessoal.
Estou tentando traduzir umas músicas de funk para o inglês, e tem muitas expressões muito particulares nossas.
Gostaria de saber como digo que "uma pessoa está louca de doce?" (que tá chapada, loucona, etc) da forma que os americanos sempre usam?
Posso usar "crazy" ou "mad" ou teria outra palavra mais adequada para o caso?
E qual a preposição melhor: about, of, for, by ou uma outra?
Abraços
Estou tentando traduzir umas músicas de funk para o inglês, e tem muitas expressões muito particulares nossas.
Gostaria de saber como digo que "uma pessoa está louca de doce?" (que tá chapada, loucona, etc) da forma que os americanos sempre usam?
Posso usar "crazy" ou "mad" ou teria outra palavra mais adequada para o caso?
E qual a preposição melhor: about, of, for, by ou uma outra?
Abraços
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
1 resposta
Neste caso, sugiro:
"Crazy" é "mad" não são tão comuns quanto "high", nesta situação.
Bons estudos.
- She is as high as a kite. [Ela está louca de doce.]
- She is high. [Ela está louca de doce.]
"Crazy" é "mad" não são tão comuns quanto "high", nesta situação.
Bons estudos.