Como dizer "ela tem a manha" em inglês

josneywat 315 6
Ela tem a manha para a costura.

She's got a real knab for sewing.

She's a dab hand at sewing.
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
4 respostas
Ordenar por: Data

Henry Cunha 10170 3 16 182
Did you mean "knack"?

North Americans are more likely to use "deft" or "nimble" for manual dexterity.

Regards

josneywat 315 6
Yes, it is knack. Sorry for my typo.

maryziller 355 1 1
Dab hand is British. I had not heard it before, but my guess when I read it was a hand that has a defect, injury, or disability. my intuitive guess is not true at all. Just the opposite--dab hand means very skilled at something.

It reminds me of having a "green" thumb, which means being skilled at gardening.
http://www.thefreedictionary.com/dab+hand

Flavia.lm 4055 1 10 94
maryziller escreveu:(...)
It reminds me of having a "green" thumb, which means being skilled at gardening.
(...)
It reminds me of "O Menino do dedo verde", that I read when I was a child. The original is French, "Tistou les pouces verts". Worth reading.