Como dizer "Ele tem muita inveja de mim" em inglês

Qual seria o modo certo? He have very Jealousy of me?

Ou

He have very envy of me?

Obs.: Jealousy é mais usual em Ciumes, ou pode ser inveja também?

Grato.

INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
8 respostas
Ordenar por: Data
Carls 2 78
Sugestão:

Ele tem (muita) inveja de mim = He is (so) jealous of me
Não entendi o He is (so) jealous of me

O porque do IS...
Marcio_Farias 1 24 214
Porque se trata de uma característica da língua inglesa. "We have very envy of you", pois, simplesmente não faz sentido, até porque os falantes nativos de inglês não entenderiam. Fique com a sugestão de Carls.
alexandre.santos 2 4 41
roger/ctba escreveu:Não entendi o He is (so) jealous of me

O porque do IS...
Eae, roger/ctba! O porque do IS é que é uma construção do verbo
to be + jelous of = ter inveja de

Como o próprio Carls sugeriu:

Ele tem (muita) inveja de mim = He is (so) jealous of me

See you!
Alexandre,

Mas é o have (tem) onde entra?
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
Marcio_Farias 1 24 214
Simplesmente não entra. Os falantes nativos de inglês usam a forma com "is". Procure focar na forma com "is".
Márcio,

Is = verbo to be...ser ou estar...por isso não consigo entender.
Donay Mendonça 23 127 1.7k
O post a seguir responde a pergunta:
Bons estudos.