Como dizer "Eles estão entre nós" em inglês

vitor boldrin 585 8
Eles estão entre nós é a maneira oposta de dizer eles não estão entre nós no mesmo sentido que alguém morre mas que ainda que se acredite que seu espirito esteja vivo entre nós.

Ex:
Eles morreu mas ainda seu espirito vive entre nós.
Nossos irmãos do plana astral estão entre nós agora nós ajudando.(sessão espirita)
Os anjos e demônios estão entre nós.
Cambly Brasil - Mensagem Patrocinada Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
3 respostas
Ordenar por: Votos

Juliana Rios 19350 24 102 394
Vitor, you could use the word "among" ("entre"):

"He's died, but his spirit is still among us".
"He's died, but his spirit lives on". (His spirit continues to live)
"He's died, but his spirit lives among us".
"There are angles and demons among us".
"Our brothers from the beyond are now among us".

PPAULO 57745 6 43 1029
Yep, "do além" would do.

=======================================================
And we can also refer to people, things or events wich presence is felt or shared, literally or figurativelly using "with". Many times with a sense of "for long'' or "are staying/among us for a while".

As in:
There are angels and demons with us, for a long time.
Chemicals Are With Us: Til Death Do We Part.
NASA astronaut Ed Mitchell says aliens are with us.
The aerial drones are with us already.
Be good to your parents while they are with us
The Forces are with Us: Natural Forces Affecting the Lake Pontchartrain Basin.

vitor boldrin 585 8
Juliana nesse caso beyong pode ser traduzido como do além,do desconhecido?

"Our brothers from the beyond are now among us".