Como dizer "em plena 2ª feira" em inglês
Em plena segunda feira?
Joe was drunk 'em plena segunda feira...
Já vi outro tópico utilizando "PLENA luz do dia" (in broad daylight), mas não sei se neste caso poderia ser usada a mesma expressão... Alguma sugestão?
thanks in advance!
Joe was drunk 'em plena segunda feira...
Já vi outro tópico utilizando "PLENA luz do dia" (in broad daylight), mas não sei se neste caso poderia ser usada a mesma expressão... Alguma sugestão?
thanks in advance!
TESTE DE VOCABULÁRIO
4 respostas
Ordenar por: Data
Não consegui encontrar frase exata. Encontrei substitutos:
- We found Joe drunk in the harsh reality of a Monday morning.
- Would you believe it? We found J drinking at the Carioca's on a plain Monday morning.
- To our surprise we saw J drinking. In the hustle and bustle of a Monday afternoon.
Tentei.
- We found Joe drunk in the harsh reality of a Monday morning.
- Would you believe it? We found J drinking at the Carioca's on a plain Monday morning.
- To our surprise we saw J drinking. In the hustle and bustle of a Monday afternoon.
Tentei.
Eu sei que você pode usar mid em alguns caso como "o avião foi sequestrado em pleno ar" [the plane was hijacked in mid-air].
Não sei se há a possibilidade de usar mid-monday nesse caso, ou algo do tipo. Melhor aguardar outras opiniões.
Não sei se há a possibilidade de usar mid-monday nesse caso, ou algo do tipo. Melhor aguardar outras opiniões.
Podemos usar "in broad daylight" para nos referirmos à "plena luz do dia", mas não sei se seria cabível no exemplo da Josiane. Aguardemos novos comentários.
Regards,
Regards,
Sugestão:
Joe was drunk in the middle of a Monday.
Bons estudos.
Joe was drunk in the middle of a Monday.
Bons estudos.