Como dizer "Em pleno século XXI" em inglês

Simon Vasconcelos 11 221
Não podemos acatar essas leis em pleno século XXI. É inconcebível!

Eu fiz uma pesquisa e só encontrei "in the 21st century". Entretanto, eu queria algo que enfatizasse a expressão, como a portuguesa.

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
4 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Dicas:

A expressão por si só já é enfática. Você poderia usar "here", "here in the 21st century".

''Bush said Russia's invasion of Georgia and the threat to Georgia's democratically elected government "is unacceptable in the 21st century.'' [CNN - USA]

“It is frankly astonishing that, here in the 21st century, we have to go to court to fight for [religious freedom],” Perry said. [Google - USA]
Carls 2 78
By way of contribution:

In the middle of = em pleno

E.g:

In the middle of the street = em plena rua
In the middle of London = em plena Londres
In the middle of winter= em pleno inverno

In the middle of 20th century America, the leading cause of death was heart disease with an impressive 355.5 deaths per 100,000 followed by cancer at 139.8 deaths per 100,000.
Ref. en.wikipedia

Fashion In The Middle Of The 20th Century
What a stupid attitudes in name of religion at full 21st century.

Pode ser?
gutoEE escreveu: 08 Jun 2017, 15:30 What a stupid attitudes in name of religion at full 21st century.

Pode ser?
De acordo com Reverso Context, está certo. Veja o link a seguir e exemplos de lá:
Ref. context.reverso

1) The religious wars still annihilate many souls at full atomic century.

2) Women continue to be discriminated against for being mothers and workers, which, well into the 21st century, is scandalous.
[Inclusive pode ser até "well into the YY century".]

Se algum Expert tiver mais opções ou querer confirmar esta resposta, dê um voto e responde aqui.

Até!