Como dizer "Em time que está ganhando não se mexe" em inglês

Donay Mendonça 23 127 1.7k
Pessoal,

Em time que está ganhando não se mexe: If it ain't broke, don't fix it ou If it's not broke, don't fix it.

He hasn't made a lot of changes to the team since taking over as head coach, figuring if it ain't broke, don't fix it. [Thefreedictionary.com]
Ele não fez muitas mudanças no time desde que assumiu como técnico, raciocinando que em time que está ganhando não se mexe.

Bons estudos!

CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
3 respostas
Ordenar por: Data
Daniel Reis 2 16
Olá pessoal,

Seria possível usar ''broken'' ao invés de ''broke'' ?

Valeus
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Daniel,

Sempre vi esta expressão com "broke" e não "broken". Não duvido da possibilidade de se usar "broken", mas ela definitivamente não aparece em referências como Cambridge, Oxford e Thefreedictionary.
PPAULO 6 49 1.3k
Indeed, "broken" is the correct English (UK English) but don´t tell that to the American guys! they just won´t accept that - their fixed expression of sorts.

I submitted the question to Mustardland (a Forum with a British English slant) and here is the answer.

http://mustardland.boards.net/thread/18 ... lTo=778386
http://www.phrases.org.uk/meanings/if-i ... ix-it.html