Como dizer "Encaminhar-se na vida" em inglês

Simon Vasconcelos 4410 7 88
Agora que ele se encaminhou na vida: arranjou um emprego e deu entrada numa casa para ele, eu vou cuidar de mim e voltar a me divertir.
Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
4 respostas
Ordenar por: Data
Jorge Gabriel
acredito que "get on" seja adequado

http://www.thefreedictionary.com/get+on
Telma Regina 23425 9 60 590
Follow the right path in life

He's managed to follow the right path in his life now: got a job and a down payment on a mortgage.
('Down payment' ou 'deposit', é a primeira parcela em um financiamento.)
EugenioTM 360 11
Also:

Engage your life

John finally engaged his life after finishing college and marrying a beautiful woman.
Donay Mendonça 63825 22 99 1552
Complemento:

Minha sugestão é "get ahead in life". "Get ahead" é uma expressão que equivale a "progredir", "obter sucesso" ou "encontrar o caminho do sucesso". Todas estas traduções me parecem ser semelhantes a "encaminhar-se na vida" - por isso sugiro o uso de "get ahead in life".

Vamos a um exemplo e definição de "get ahead" do 'Thefreedictionary':

''I want to get ahead in life.''

get ahead (in something)
= to advance in one's employment, school, or life in general.


Bons estudos!
Curso English Experts Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido?

Clique aqui para conhecer o curso!