Como dizer "Encaminhar-se na vida" em inglês
Agora que ele se encaminhou na vida: arranjou um emprego e deu entrada numa casa para ele, eu vou cuidar de mim e voltar a me divertir.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
4 respostas
Ordenar por: Data
Follow the right path in life
He's managed to follow the right path in his life now: got a job and a down payment on a mortgage.
('Down payment' ou 'deposit', é a primeira parcela em um financiamento.)
He's managed to follow the right path in his life now: got a job and a down payment on a mortgage.
('Down payment' ou 'deposit', é a primeira parcela em um financiamento.)
Also:
Engage your life
John finally engaged his life after finishing college and marrying a beautiful woman.
Engage your life
John finally engaged his life after finishing college and marrying a beautiful woman.
Complemento:
Minha sugestão é "get ahead in life". "Get ahead" é uma expressão que equivale a "progredir", "obter sucesso" ou "encontrar o caminho do sucesso". Todas estas traduções me parecem ser semelhantes a "encaminhar-se na vida" - por isso sugiro o uso de "get ahead in life".
Vamos a um exemplo e definição de "get ahead" do 'Thefreedictionary':
''I want to get ahead in life.''
get ahead (in something)
= to advance in one's employment, school, or life in general.
Bons estudos!
Minha sugestão é "get ahead in life". "Get ahead" é uma expressão que equivale a "progredir", "obter sucesso" ou "encontrar o caminho do sucesso". Todas estas traduções me parecem ser semelhantes a "encaminhar-se na vida" - por isso sugiro o uso de "get ahead in life".
Vamos a um exemplo e definição de "get ahead" do 'Thefreedictionary':
''I want to get ahead in life.''
get ahead (in something)
= to advance in one's employment, school, or life in general.
Bons estudos!