Como dizer "Encaminhar-se na vida" em inglês

Simon Vasconcelos 11 221
Agora que ele se encaminhou na vida: arranjou um emprego e deu entrada numa casa para ele, eu vou cuidar de mim e voltar a me divertir.

COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
4 respostas
Ordenar por: Data
acredito que "get on" seja adequado

http://www.thefreedictionary.com/get+on
Telma Regina 9 65 608
Follow the right path in life

He's managed to follow the right path in his life now: got a job and a down payment on a mortgage.
('Down payment' ou 'deposit', é a primeira parcela em um financiamento.)
EugenioTM 7 48
Also:

Engage your life

John finally engaged his life after finishing college and marrying a beautiful woman.
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Complemento:

Minha sugestão é "get ahead in life". "Get ahead" é uma expressão que equivale a "progredir", "obter sucesso" ou "encontrar o caminho do sucesso". Todas estas traduções me parecem ser semelhantes a "encaminhar-se na vida" - por isso sugiro o uso de "get ahead in life".

Vamos a um exemplo e definição de "get ahead" do 'Thefreedictionary':

''I want to get ahead in life.''

get ahead (in something)
= to advance in one's employment, school, or life in general.


Bons estudos!