Como dizer "Encontro de contas" em inglês

Entendidos de plantão,

Suponham a seguinte situação: você trabalha no financeiro de uma empresa e verifica que sua empresa deve R$ 100 à empresa "A" como pagamento por alguma coisa. Ao mesmo tempo, a mesma empresa "A" deve R$ 100 à sua por causa de alguma outra coisa. Em vez de as duas empresas pagarem suas dívidas, é feito um acordo chamado "encontro de contas" para zerarem ambas as pendências. Não entra dinheiro nesta negociação, apenas um acerto contábil.

Então, como se chama esse "encontro de contas" em inglês? Não encontrei uma tradução confiável e definitiva.

Muito obrigado,

Marcelo
Avatar do usuário PPAULO 36010 4 32 631
Then there will be an offsetting of accounts/offsetting of balances.
It worth mentioning that the term is indeed a setoff - a more broad term, since a set of is an "encontro de contas" in which you set one against the other but it might have a remainder (rest), whereas the word "offset" is associated with a "zero" remainder (there are exceptions as the Merriam Webster.)

http://simplestudies.com/accounting-for ... iabilities

https://www.merriam-webster.com/dictionary/offset
To balance, reduce, or calculate by reference to another amount <offset the debt against a credit

On page 7 of the following link, in the "Gross ammounts offset in the statement of Financial Position" and "Gross ammount not offset in the statement of Financial Position" offset is a verb.
http://www.fasb.org/cs/BlobServer?blobk ... MungoBlobs
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Obrigado, PPaulo.

O que você acha da tradução "account reconciliation" neste caso?
Avatar do usuário PPAULO 36010 4 32 631
"account reconciliation" is something that ammounts to a rechecking of the balance of accounting "itens" (for instance, the balance of debts and credits - for the sake of simplification here). Or to compare your bank account statements viz à viz your own records.

I would sum it up, by stating that it is an informal way to go over the account, crunch the numbers and see where it doesn´t add up, it´s usual to compare financial data of a given period (say, a month for instance).

http://www.brighthub.com/office/finance ... 69349.aspx
http://www.accountingtools.com/bank-rec ... -procedure