Como dizer "enforcar" em inglês

Além do comum hang, existe o phrasal verb string up.

Exemplos:
  • "I will string you up if you don't stop squeaking."
    (Eu vou te enforcar se você não parar de guinchar.)

    "She ought to be strung up for what he said about her mother!"
    (Ela tem que ser enforcada pelo que disse da mãe!")
Porém, a forma no passado pode ter um outro significado, strung up: tenso, nervoso.
  • "She always gets strung up before a performance."
    (Ela sempre fica nervosa antes de começar a peça.)

TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
1 resposta
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Além do que foi mostrado, existem as opções strangle e choke. Strangle pode ser utilizada no sentido literal e figurado. Observe.
  • Jack, if you break my mirror I'll strangle you. [Jack, se você quebrar o meu espelho, eu te enforco.]
  • He is so annoying I feel like strangling him sometimes. [Ele é tão chato que dá vontade de enforcar ele às vezes.]
Choke é muito comum em casos de agressões (enforcamentos) que podem ou não resultar em morte.
  • The man choked the woman, but she was saved by her best friend. [O homem enforcou a mulher, mas ela foi salva pelo melhor amigo.]
Bons estudos.