Como dizer "Ensino médio com técnico em mecânica" em inglês

Como dizer "Ensino médio com técnico em mecânica integrado" em inglês?

Estou escrevendo o meu currículo em inglês e estou com uma dúvida. Como dizer que sou formado em Técnico em Mecânica pelo ensino médio com curso técnico integrado. Este curso tem duração total de 1440 horas que foram sendo cursadas ao longo do ensino médio e com um ano totalmente dedicado ao curso técnico. Estou procurando uma boa descrição para o curso para que uma pessoa nativa dos Estados Unidos possa entender perfeitamente do que se trata. Até o momento o meu texto está da seguinte forma:

"High school with a certificate of Mechanical Technician. This certificate also allows me to work as Production Controller and Production Planner in Brazil."

Obrigado desde já.

TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
4 respostas
Ordenar por: Data
  Verificado por especialistas
6 49 1.3k
A) Vocational degree in Mechanics.
B) An associate degree in Mechanics.

C) Automotive Technology Technical Service Education Program (TSEP) Certificates (here is to automotive technician but then there are several branches of Mechanics) these certificates are sometimes trade programs (offered by automakers or with their partnership, for example.)
This is a kick-off, others certainly will contribute with their two-cents worth, so the discussion is open.
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
Felipe, eu tive meu diploma de técnico em eletrônica revalidado nos EUA. O curso técnico de nível médio é equivalente a um A.A. Degree nos EUA. Portanto, pode escrever Associate Degree in Mechanics.
Santos Carvalhais escreveu: 12 Jul 2018, 23:24 Felipe, eu tive meu diploma de técnico em eletrônica revalidado nos EUA. O curso técnico de nível médio é equivalente a um A.A. Degree nos EUA. Portanto, pode escrever Associate Degree in Mechanics.
Desculpe, eu só não entendi o que você quis dizer com "A.A. Degree". Um "A" deve ser "Associate", conforme o Paulo mencionou.
Já o outro eu não compreendi. Poderia explicar melhor isso? Se tratam de níveis de escolaridade ou apenas abreviações?
6 49 1.3k
It stands for "Associate of Arts (sometimes they express that with "Associate in Arts") that is, a kind of "licenciatura (licenciatura transferível pois lhe promove do técnico para universitário porém é um "passaporte" para o curso de 4 anos, sem vestibular)- which makes you have bachelor degree holder.
Then you would progress to study the 4-year course, if you wish.

They have the AA, the A.S and the A.A.S. Those are important to the student, since it means a better job they could apply for.

In case you might be interested to know more about it:
https://www.onlineschoolscenter.com/dif ... ce-degree/