Como dizer "Entrada e saída de pessoas,cumprir obrigações" em inglês
Olá pessoal
Como as duas frases abaixo poderiam ser escritas em inglês?
Entrada e saída de pessoas;
Cumprir com as obrigações previstas em escala.
Thanks in advance.
Como as duas frases abaixo poderiam ser escritas em inglês?
Entrada e saída de pessoas;
Cumprir com as obrigações previstas em escala.
Thanks in advance.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
4 respostas
Ordenar por: Data
Hanjelycah,
Sugestão:
1.Talvez uma sinalização como esta ajude:
2.Ou dizer:
Entrance and exit of people
3.Não houve contextualização para sabermos o que se quis dizer com "escala" neste caso,mas para dizermos cumprir com as obrigações,podemos usar "comply with".
Boa sorte!
Sugestão:
1.Talvez uma sinalização como esta ajude:
2.Ou dizer:
Entrance and exit of people
3.Não houve contextualização para sabermos o que se quis dizer com "escala" neste caso,mas para dizermos cumprir com as obrigações,podemos usar "comply with".
Boa sorte!
Donay, pode dar um exemplo deste contexto do número 3? Não entendi muito bem
To keep one's word.
To meet one's obligations.
To fulfill one's obligations/promises.
To meet one's obligations.
To fulfill one's obligations/promises.
Olá,
donay mendonça obrigada pela sua ajuda.
A segunda frase seria no sentido de cumprir com as obrigações previstas em escala( tipo uma escala de motoristas)
Mas mesmo assim, obrigada pela sua explicação!!!
donay mendonça obrigada pela sua ajuda.
A segunda frase seria no sentido de cumprir com as obrigações previstas em escala( tipo uma escala de motoristas)
Mas mesmo assim, obrigada pela sua explicação!!!