O Thomas disse tudo, porém eu gostaria de observar que o termo "mood"
pode ajudar a generalizar a expressão "entrar no clima
" bastante, o que pode melhorar a eficiência do "speaking". Observe.
Entrar no clima de carnaval: Get into the carnival mood
Entrar no clima da aula de inglês: Get into the mood of the English class
Entrar no clima deles: Get into their mood
Não estou no clima: I'm not in the mood
Exemplos de uso:
Get into the mood
- Newcastle's Lord Mayor will get into the carnival mood when he makes his first visit to one of his chosen charities later this week.(www.newcastle.gov.uk)
- He doesn't like people taking notes? "No, because you have to wait for them and when you wait it changes the rhythm. A comic's rhythm is such a beat that if I have to wait for someone to write what I've just said then I get into their mood, into their rhythm, and it's absolutely depressing."(Guardian.co.uk)
- The humour is so slender and the basic situation so very artificial, that it takes a while to get into the mood of the movie.(www.abc.net.au)
:=start to feel that you are ready and want to do something.(Longman)